It is, perhaps, appropriate that the English word
lecher comes from the French for
licker, although it may rather cramp the thoroughgoing lecher's style.
The French for lick is still lecher, which is why the French for
window shopping is
faire du lèche-vitrine, which literally means
to go window licking. Meanwhile over in English slang a
window-licker is a rude way to refer to somebody who isn't right in the head.
It's also always amused me when talking to academics that, unless you have Olivier-like diction,
lecher and
lecture sound identical.
No comments:
Post a Comment