Monday, 11 July 2011
Posted by M.H. Forsyth
It is thus in imitation of him that I've been staggering through the Evangile Selon Marc, or Gospel According to Mark. Not all of the words in there are actually useful - I haven't been involvend in any baptisms yet and certainly haven't fasted. But I was interested in the word fasting: jeuner.
You see the French word for lunch is dejeuner, and for breakfast it the petit (or little) dejeuner. This means, unless I am more horribly mistaken than usual, that de-jeuner means break-fast, the idea being that you don't eat anything all night and then stop your fasting in the morning. It also means that an English breakfast is just a French lunch, off to which I now am.